PSS

Francophonie

#1 13-03-2007 14:01:08

Le Bruxellois
Administrateur
Lieu: Wavre
Date d'inscription: 22-11-2005
Messages: 24468
Immeubles: 828
Photos: 2071

Francophonie

La Libre Belgique, 13/03/2007 :

Francophonie

Nous sommes 200 millions de francophones
AFP

Mis en ligne le 13/03/2007
- - - - - - - - - - -

Le précédent rapport de l'OIF, en 2005, estimait le nombre de francophones à 175 millions, dont 115 millions parlant couramment la langue.


Le nombre de francophones dans le monde a atteint pour la première fois la barre des 200 millions, selon un rapport diffusé mardi à Paris par l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), qui note aussi une augmentation sensible de personnes étudiant le français.

Selon ce rapport sur "La Francophonie dans le monde en 2006-2007", publié à l'approche de la journée internationale de la Francophonie du 20 mars, "le monde compte 200 millions de francophones, dont 72 millions de francophones partiels".

Le précédent rapport de l'OIF, en 2005, estimait le nombre de francophones à 175 millions, dont 115 millions parlant couramment la langue.

En outre, le nombre de personnes étudiant en français ou apprenant cette langue a augmenté pour atteindre 118 millions, après être descendu à 90 millions en 2002.
[...]

- - - - - - - - - - -

http://www.lalibre.be/article.phtml?id= … _id=337176


PSS a besoin de vous pour assurer son existence et son développement futur --> https://fr.tipeee.com/pss-archi

Dernières photos : Construction du ZIN - Rénovation du Centre Monnaie - Bourse de Bruxelles rénovée

Hors ligne

 

#2 13-03-2007 16:59:29

PerfectShoot
Tour Phare
Date d'inscription: 08-10-2006
Messages: 5032
Immeubles: 2454
Photos: 1308

Re: Francophonie

C'est une très bonne nouvelle pour la francophonie !!


Retrouvez mes photos de Tokyo, Kyoto, Osaka, Seoul, Hong-Kong, Singapour, Macau, Canton et bien d'autres villes asiatiques sur mon blog : http://objectif.seoul.over-blog.com/#

Bonne visite !

Hors ligne

 

#3 17-03-2007 01:01:17

Fred75
Ancien modérateur
Lieu: Paris
Date d'inscription: 30-08-2006
Messages: 2904
Immeubles: 199
Photos: 893

Re: Francophonie

PerfectShoot a écrit:

C'est une très bonne nouvelle pour la francophonie !!

Et pour PSS qui peut encore espérer une belle marge de progression. À quand le millionième membre ? D4

Hors ligne

 

#4 20-03-2007 14:10:12

Le Bruxellois
Administrateur
Lieu: Wavre
Date d'inscription: 22-11-2005
Messages: 24468
Immeubles: 828
Photos: 2071

Re: Francophonie

La Libre Belgique, 20/03/2007 :

Journée de la francophonie

Le français à l'honneur
AFP

Mis en ligne le 20/03/2007
- - - - - - - - - - -

La Journée internationale de la Francophonie est célébrée depuis 1990.


Festivals, gastronomie, concerts, poésie rythmeront mardi la Journée internationale de la Francophonie du 20 mars, intitulée cette année "Vivre ensemble, différents" et célébrée sur les cinq continents qui comptent désormais 200 millions de francophones.

Selon un rapport publié à l'occasion de cette journée par l'Organisation internationale de la Francophonie (0IF), les francophones ont franchi la barre des 200 millions dans le monde en 2006 contre 175 millions deux ans plus tôt.
[...]

http://www.lalibre.be/article.phtml?id= … _id=338424


PSS a besoin de vous pour assurer son existence et son développement futur --> https://fr.tipeee.com/pss-archi

Dernières photos : Construction du ZIN - Rénovation du Centre Monnaie - Bourse de Bruxelles rénovée

Hors ligne

 

#5 21-03-2007 00:37:17

le renard
Modérateur carnassier
Lieu: Lyon
Date d'inscription: 17-01-2006
Messages: 18945
Immeubles: 867
Photos: 1253
Site web

Re: Francophonie

«Vends ta vache et arrive en ville»

Une expression québécoise, «il tombe des peaux de lièvres», a remporté le concours de l'expression «la plus savoureuse» du Canada, organisé par la chaîne publique Radio-Canada à l'occasion de la journée internationale de la Francophonie.

Cette expression est employée dans la région du Lac Saint-Jean (centre-nord) lorsque les flocons de neige sont si gros qu'ils ressemblent à «des peaux de lièvres», elles aussi entièrement blanches en hiver. Avec 39% des suffrages des auditeurs, elle devance l'expression «vends ta vache et arrive en ville» (26%), utilisée au Manitoba lorsqu'une personne s'étonne de quelque chose qu'elle serait censée savoir.

L'expression de l'Ontario «il a fait un p'tit bout sur le poil des yeux», signifiant qu'une personne a trébuché, arrive en troisième position, tandis que «il est temps d'aoindre les hardes d'été» arrive quatrième. Originaire de l'Acadie, cette locution signifie «il faut sortir les vêtements d'été» et provient directement du patois poitevin-saintongeais du XVIIe siècle.

Pour être sélectionnées, les expressions orales devaient être «colorées, bizarres et originales» et ne pas faire apparaître d'anglicismes. Cent cinq propositions, venant des quatre grandes régions francophones du pays, avaient été soumises au vote des auditeurs sur le site internet de Radio-Canada. Pour la finale, une seule par région était retenue.


20Minutes.fr, éditions du 20/03/2007 - 20h41

http://www.20minutes.fr/article/146903/ … -ville.php


*** Skyscraper Spirit Wonder Llama ***

Hors ligne

 

#6 21-03-2007 09:10:57

archimonde
Tour Eiffel
Date d'inscription: 22-09-2006
Messages: 4258

Re: Francophonie

Merci le Renard, j'adore les expressions de nos amis Québecois. B6

Hors ligne

 

#7 02-02-2010 14:23:58

Le Bruxellois
Administrateur
Lieu: Wavre
Date d'inscription: 22-11-2005
Messages: 24468
Immeubles: 828
Photos: 2071

Re: Francophonie

La Libre Belgique :

Télévision | Enseignement

Apprendre le français avec TV5 Monde
Hubert Heyrendt

Mis en ligne le 02/02/2010

Hier, TV5 présentait à Bruxelles “Première classe”, son nouveau module d’apprentissage du français. Une activité désormais essentielle pour la chaîne.

Depuis 25 ans, TV5 Monde fait rayonner la langue et la culture françaises à travers le monde. Cette activité, tout le monde la connaît. On sait par contre moins que la chaîne francophone internationale accompagne également les professeurs de français langue étrangère en leur proposant du matériel pédagogique. Hier, Marie-Christine Saragosse, directrice générale de TV5 Monde, avait fait le voyage à Bruxelles, dans les locaux de WBI (Wallonie-Bruxelles International), pour présenter "Première classe", nouveau module d’apprentissage du français destiné aux grands débutants. Un outil soutenu par WBI et la Communauté française de Belgique et développé par le centre d’études linguistiques de l’UCL. Concrètement, partout dans le monde, on peut ainsi s’initier aux bases du français via le Web. Et cela à partir des contenus produits par la chaîne. Disponible pour l’instant en quatre langues (français, anglais, espagnol et allemand), "Première classe" propose une initiation autout de six grands thèmes (d’autres suivront), à travers des exercices de compréhension, de vocabulaire, de grammaire, de prononciation et de culture.

[...]


PSS a besoin de vous pour assurer son existence et son développement futur --> https://fr.tipeee.com/pss-archi

Dernières photos : Construction du ZIN - Rénovation du Centre Monnaie - Bourse de Bruxelles rénovée

Hors ligne

 

#8 15-03-2010 17:53:50

Le Bruxellois
Administrateur
Lieu: Wavre
Date d'inscription: 22-11-2005
Messages: 24468
Immeubles: 828
Photos: 2071

Re: Francophonie

La Libre Belgique :

enseignement

Et si l’on supprimait la langue française ?
Louis Mathoux; poète-journaliste; secrétaire général des Scriptores christiani

Mis en ligne le 15/03/2010

Une réflexion à l’occasion de la semaine de la Langue française. Le phénomène d’anglicisation ne cesse de s’accélérer.

Lifting", "coach", "flyer", "stock-options", "dispatcher", "folder", "briefing", "booster", "cosy", "downloader", "drink", "forwarder", "mailing" : même en s’en tenant à une liste non exhaustive, le nombre d’anglicismes nouvellement débarqués sous nos latitudes linguistiques remplirait plusieurs dictionnaires. Et le phénomène, qui a existé de tout temps mais à un rythme infiniment moins exponentiel, ne cesse actuellement de s’accélérer. Bien sûr, certains intellos de salon se croiront obligés de ressortir le refrain connu selon lequel "une langue n’est jamais figée, mais doit au contraire évoluer en permanence". Etrange assertion qui postule une adéquation sémantique entre "agoniser" et "évoluer". Car c’est bel et bien d’une agonie qu’il s’agit.

A en juger par la vitesse démultipliée avec laquelle les anglicismes et autres américaineries lexicales se substituent de nos jours à leurs équivalents francophones, il ne semble guère excessif de pronostiquer l’extinction quasi complète de la langue de Molière dans les quelques décennies à venir. Face à cette perspective presque inéluctable, trois options s’offrent à nous.

[...]


PSS a besoin de vous pour assurer son existence et son développement futur --> https://fr.tipeee.com/pss-archi

Dernières photos : Construction du ZIN - Rénovation du Centre Monnaie - Bourse de Bruxelles rénovée

Hors ligne

 

#9 15-03-2010 19:49:57

thib8500
Tour Total
Lieu: Lyon et Liège
Date d'inscription: 07-06-2006
Messages: 810

Re: Francophonie

Ce journaliste n'a fait qu'écrire un article à sensation. Sur quoi se base-t-il pour dire que le phénomène s'est accéléré ? Il confond aussi le français de Belgique avec le français de France, qui connait beaucoup moins d'anglicismes (plusieurs mots de sa liste ne sont pas employés en France, comme forwarder ou downloader, nous ne mangeons pas de fish sticks et nos lycéens ont un emploi du temps et non un planning, par exemple).
Bref, les "intellos de salon" (on appelle ça des linguistes diplômés) sont bien plus compétents qu'un journaliste autoproclamé poète apocalyptique. S'il veut sauvegarder la langue française en supprimant tous les emprunts, qu'il commence par ne plus parler d'abricot, de tonneau, de cavalier, de kermesse, etc. Etrangement, quand l'emprunt ne vient pas de l'anglais, il dérange beaucoup moins.

Dernière modification par thib8500 (15-03-2010 19:51:33)

Hors ligne

 

#10 16-03-2010 05:19:21

Chevalier
Oufti!
Lieu: Liège
Date d'inscription: 07-07-2006
Messages: 8069
Immeubles: 159
Photos: 202

Re: Francophonie

Article sans grand intérêt, il faut bien l'admettre... (mais t'as bien fait de le poster quand même hein Le Bruxellois  A7 )

Hors ligne

 

#11 16-03-2010 14:29:36

Le Bruxellois
Administrateur
Lieu: Wavre
Date d'inscription: 22-11-2005
Messages: 24468
Immeubles: 828
Photos: 2071

Re: Francophonie

Je lisais plus cet article comme un billet d'humeur. Vos réactions confortent en tout cas l'opinion de beaucoup (probablement aussi celle de l'auteur) : le Français est loin de disparaître !  A9


PSS a besoin de vous pour assurer son existence et son développement futur --> https://fr.tipeee.com/pss-archi

Dernières photos : Construction du ZIN - Rénovation du Centre Monnaie - Bourse de Bruxelles rénovée

Hors ligne

 

#12 17-03-2010 10:03:37

samussas
Tour Montparnasse
Date d'inscription: 22-01-2009
Messages: 1179

Re: Francophonie

Pour suivre le conseil de Micou:

wanchun a écrit:

Tu confonds mots empruntés à une langue étrangère et adoptés dans la langue d'accueil, et mot étrangers. Week-end n'est pas un mot étranger en français, c'est un mot qui a été adopté et intégré dans la langue. Idem pour chef en anglais, Quartier en allemand (et tous les mots créés avec, comme Hauptquartier, Generalquartiermeister, etc.), sararimen en japonais (qui vient de l'américain "salary man" mais veut dire "employé" en japonais), etc. Par contre à ce que je sache ni le mot "city", ni la particule gramaticale "of", ni le mot "Europa" n'existent en français. On est donc là complètement en présence de termes étrangers, avec qui plus est l'emploi d'une structure grammaticale complètement étrangère au français ("X of Y"), ce qui est encore pire qu'un simple copiage lexical (même dans l'Angleterre très francisée du Moyen Âge on n'a jamais vu d'emploi de structures grammaticales françaises en anglais).

Non, je ne confonds pas.

Pour moi "city of Europa" est simplement un exemple de branding (re "na" :p). Je ne connais personne, à part ceux évoluant dans des contextes fortement multi-culturels, qui emploie des structures grammaticales anglaises (ou autres) quand il parle français. Il faut arrêter de voir le mal partout.

Il y a effectivement un phénomène important de pénétration de la langue anglaise mais ça n'a rien de dramatique. Le français n'est pas en train de mourir, il évolue comme toute langue au fil des ages. Est-on dans un cadre où l'anglais menace le français de disparition ? Non, il ne faut pas exagérer. Le français se porte très bien et est encore  loin de disparaître. Le danger est d'ailleurs bien plus aigu en Allemagne où la langue partage les même racines germanique et où l'orthographe (voir même certaines phrases) anglais est usité quotidiennement par nombre de personne. Ce n'est pas le cas en France.

Pour en revenir à cette histoire de branding, l'anglais est usité car ça fait in (triple na), ça permet une visibilité internationale et en plus, l'anglais n'étant pas la langue autochtone, ça donne un recul au lecteur. Que je sache, personne n'a râlé contre l'emploi de First ou de Praetorium. C'est juste des noms, ça ne représente pas la réalité du processus de "colonisation linguistique" que certains semblent ressentir. Il y a encore énormément de personnes qui sont incapables de parler autre chose que le français dans ce pays. Ça devrait suffire à empêcher le pays à passer du mauvais côté de la Force.

wanchun a écrit:

Après on peut choisir de se voiler les yeux, ou bien de dire qu'après tout le français tant pis, mais alors les autres pays francophones seraient en droit de demander le transfert du siège de la Francophonie dans un autre pays que la France si la France renonce à défendre notre langue commune. Vu l'anglicisation croissante de la France et le renoncement quasi-général des élites français face à ce phénomène, je trouve que le siège de la Francophonie serait plus légitime à Québec qu'à Paris. Eux au moins ils n'ont pas peur de défendre leur langue, malgré le fait qu'ils sont en position bien plus vulnérable que nous. Vous pouvez aussi aller à Madrid, pas si loin que ça de Paris, pour voir un pays et des élites qui n'ont pas renoncé à défendre leur langue et n'ont pas encore cédé à la mode du charabia anglo-globish.

Eternel débat sur le français français et le français québéquois. La Francophonie est un instrument politique crée par la France (une tentative quelconque de se tailler un Commonwealth à notre mesure) pour assouvir ses besoins post-coloniaux, je ne vois pas ce que l'expatrié au Québec changera. Surtout que, on a beau dire, le français des québécois est très mâtiné de constructions idiomatiques anglaises francisées. Les premières fois ça choque surtout quand on nous rabâche continuellement la réussite québécoise dans le domaine de la protection de la langue. Alors forcément, ils l'ont protégé car c'était un moyen de préserver leur identité dans cet empire protestant hostile. Mais ils l'ont fait à leur manière et nous, on s'adapte à notre façon dans un contexte bien différent.

Je veux bien que le processus actuel est ennuyant et parfois absurde (comme dans le cadre de cette politique de branding trop souvent à consonance anglaise) mais le français n'est pas sur le chemin de l'extinction. Comme je le disais, on est dans un cadre traditionnel de créolisation (dans le sens original de ce terme) des langues, rien d'autre. Pour le peu qu'on en sait, le phénomène sera peut-être différent dans 50 ou 100 ans avec une prédominance de l'Espagnol, de l'Arabe ou du Chinois.

Hors ligne

 

#13 17-03-2010 12:49:18

Breecelu
Tour Gan
Lieu: Saigon
Date d'inscription: 17-03-2006
Messages: 798
Site web

Re: Francophonie

Eternel débat sur le français français et le français québéquois. La Francophonie est un instrument politique crée par la France (une tentative quelconque de se tailler un Commonwealth à notre mesure) pour assouvir ses besoins post-coloniaux, je ne vois pas ce que l'expatrié au Québec changera.

Certes, mais pour evoquer la defense et la diffusion du francais dans les pays qui font ou ont fait partie de la francophonie, l'Agence Universitaire Francophone (AUF, ONG québecoise) est bien plus active que le reseau Alliance Francaise. Du moins, c'est ce que j'observe ici, au Vietnam et au Cambodge. Il semble que le Quebec est a la pointe en didactique du FLE et en outils TICE. Mais je sors du debat...

Hors ligne

 

#14 17-03-2010 14:53:38

Galik
Grande Arche
Lieu: Epinal
Date d'inscription: 29-10-2009
Messages: 295

Re: Francophonie

Personne ne parle des mots cladding et cladd qui ressortent sans cesse et m'irritent à chaque fois que je les lie à droite et à gauche sur ce forum. Pourquoi ne pas utiliser le mot revêtement? (surement trop difficile à écrire?!)

Hors ligne

 

#15 17-03-2010 15:27:56

wanchun
Exclu
Date d'inscription: 18-01-2010
Messages: 1303

Re: Francophonie

Breecelu a écrit:

Certes, mais pour evoquer la defense et la diffusion du francais dans les pays qui font ou ont fait partie de la francophonie, l'Agence Universitaire Francophone (AUF, ONG québecoise) est bien plus active que le reseau Alliance Francaise. Du moins, c'est ce que j'observe ici, au Vietnam et au Cambodge. Il semble que le Quebec est a la pointe en didactique du FLE et en outils TICE. Mais je sors du debat...

Oui, c'est comme je disais plus haut, il y a une démission quasi-générale des élites françaises face à l'anglicisation et au déclin du français. Les propos de Samusass plus haut sont typiques de cette démission, typique parce qu'ils cherchent à relativiser et à dire qu'on a vu ça à toutes les époques, que ce n'est pas bien grave ma bonne dame, sans se rendre compte de ce que cette anglicisation universelle et généralisée a d'unique dans l'histoire et de dangereux pour la diversité culturelle du monde. Ils considèrent la promotion du français comme un combat "has been". D'ailleurs il paraît que la ministre des finances Christine Lagarde ne s'exprime qu'en anglais au conseil européen des finances. Et il n'y a qu'à lire les papiers de Jean Quatremer sur son blog "Les coulisses de Bruxelles" pour constater à quel point la France a renoncé à défendre le français dans les institutions européennes. Allez sur le site de la Commission européenne, vous êtes accueillis par un "European Commission", dans une langue qui n'est ni majoritaire en Europe, ni surtout la langue d'un pays pro-européen. Impensable il y a encore 20 ans.

Concernant les Alliances françaises c'est pareil, il y a eu une chute vertigineuse des crédits alloués aux Alliances françaises ces dernières années. L'idée est la même, c'est "has been", ça ne sert à rien de lutter contre l'anglais (pourtant les Institutos Cervantes et les Goethe-Institute sont très généreusement financés par leurs pays respectifs, et se portent très bien). On ne se rend même pas compte qu'on se tire une balle dans le pied en faisant ça, parce que souvent les Alliances françaises ont formé des gens qui sont arrivés à des postes de pouvoir importants dans leurs pays, ce qui ne pouvait que favoriser la France. Après on se plaint qu'on perd de plus en plus de marchés à l'étranger. Forcément, si on se recroqueville sur soi sans faire connaître sa culture et ses compétences aux autres...

Voici un petit extrait d'un article de Time Magazine de 1971 que j'ai découvert récemment :

Rather than wait, France has mounted an unequaled campaign to keep its language alive. The ubiquitous Alliance Francaise today guides more than 500,000 students a year through French grammar and the stylistic nuances of Rousseau, Racine and De Gaulle in the 1,200 language centers it maintains around the world. It is supported partly by the government, partly by ordinary citizens who respond to leaflets pointing out that "for 10 francs—the price of a cinema ticket—ten Chilean children can be given an hour's French lesson." Some of the Alliance's more illustrious alumni are Teddy Kennedy, Pope Paul VI and Japanese Prime Minister Eisaku Sato.

Read more: http://www.time.com/time/magazine/artic … z0iRZnQadp

39 ans plus tard, quel contraste dans la politique culturelle et linguistique française. Cette démission généralisée des élites françaises est incompréhensible.


"La lectrice excitée éteint l'électricité." -  André Breton

Hors ligne

 

#16 17-03-2010 15:45:33

samussas
Tour Montparnasse
Date d'inscription: 22-01-2009
Messages: 1179

Re: Francophonie

Clairement, je ne partages pas ta lecture. Je crois même que tu confonds deux phénomènes :
- d'une part tu parles des places relatives de l'anglais et du français dans le monde
- de l'autre tu parles de l'anglicisation de la langue française

Si les deux phénomènes sont concomitants ils n'ont pas la même portée. Ce n'est pas parce que l'usage du français recule dans les cadres (économiques et politiques) internationaux que la langue en elle-même est menacée par une certaine anglicisation.

Une fois que tu auras clarifié ta position et démêler l'écheveau, on pourra peut-être avoir une discussion. Mais il faut savoir de quoi tu veux débattre.

Hors ligne

 

#17 17-03-2010 15:45:44

wanchun
Exclu
Date d'inscription: 18-01-2010
Messages: 1303

Re: Francophonie

thib8500 a écrit:

Ce journaliste n'a fait qu'écrire un article à sensation. Sur quoi se base-t-il pour dire que le phénomène s'est accéléré ? Il confond aussi le français de Belgique avec le français de France, qui connait beaucoup moins d'anglicismes (plusieurs mots de sa liste ne sont pas employés en France, comme forwarder ou downloader, nous ne mangeons pas de fish sticks et nos lycéens ont un emploi du temps et non un planning, par exemple).

Oui, enfin pas la peine de chercher à se voiler la face. Même en France l'anglicisation a atteint un rythme jamais vu auparavant. Récemment j'ai été stupéfait de voir que dans la controverse nationale sur Domenech, tout le monde ne parle plus que du "coach", le mot "entraineur" ayant apparemment disparu du vocabulaire français. On constate aussi que le mot "team" remplace a vitesse grand V le mot "équipe". Je me demande vraiment où cette anglicisation forcenée s'arrêtera...

thib8500 a écrit:

Bref, les "intellos de salon" (on appelle ça des linguistes diplômés) sont bien plus compétents qu'un journaliste autoproclamé poète apocalyptique. S'il veut sauvegarder la langue française en supprimant tous les emprunts, qu'il commence par ne plus parler d'abricot, de tonneau, de cavalier, de kermesse, etc. Etrangement, quand l'emprunt ne vient pas de l'anglais, il dérange beaucoup moins.

Tu compares des emprunts vieux de plusieurs siècles, et qui n'ont jamais atteint l'intensité de l'anglicisation actuelle, à un phénomène actuel qui est exponentiel et dont on ne voit pas les limites. L'auteur à raison, si le rythme actuel continu, on peut penser que d'ici un siècle le français sera devenu une sorte de pidgin de l'anglais. Difficile de savoir si le rythme actuel d'anglicisation se maintiendra, si on ne finira pas par butter sur un noyeau dur de mots qui resteront français, mais quand même des mots aussi profondément ancrés que "équipe" ou "patron" deviennent "team" et "boss", on peut se dire que c'est juste une question de temps avant que "maison" devienne "house" et "école" devienne "school" (d'ailleurs l'école d'économie de Paris s'appelle déjà la "Paris School of Economics", en anglais dans le texte, comme si utiliser un calque de la London School of Economics allait par un coup de baguette magique donner une réputation à cette école parisienne).


"La lectrice excitée éteint l'électricité." -  André Breton

Hors ligne

 

#18 17-03-2010 15:49:12

wanchun
Exclu
Date d'inscription: 18-01-2010
Messages: 1303

Re: Francophonie

samussas a écrit:

Clairement, je ne partages pas ta lecture. Je crois même que tu confonds deux phénomènes :
- d'une part tu parles des places relatives de l'anglais et du français dans le monde
- de l'autre tu parles de l'anglicisation de la langue française

Les deux phénomènes sont bien évidemment liés. L'un ne va pas sans l'autre.


"La lectrice excitée éteint l'électricité." -  André Breton

Hors ligne

 

#19 17-03-2010 16:38:30

samussas
Tour Montparnasse
Date d'inscription: 22-01-2009
Messages: 1179

Re: Francophonie

Wanchun, tu as remarqué que tous tes exemples se basaient sur des mots éminemment moins "complexes" (à retenir et à prononcer) en anglais qu'en français ?

- entraîneur -> coach
- équipe -> team
- patron -> boss

Dans ce cadre, on passe de mots de plusieurs syllabe et à des mots d'une désarmante simplicité sonore. Ils sont faciles à retenir et à employer, en tout cas bien plus que leur équivalent français. On retrouve ce biais assez souvent dans la langue parlée (appartement -> appart ; au revoir -> ciao ; instituteur -> instit ; ect). Perso (encore un exemple de fainéantise linguistique), je me ferais du mouron le jour où j'entendrais des mots tel que "house" ou "school" ou "subway" ou "tree" ou "tower" et des phrases comme "sorry for that" employés comme si de rien n'était dans la conversation courante.

Ce n'est pas le cas aujourd'hui. La pénétration de l'anglais est encore assez limité, même si assez visible, et je ne pense vraiment pas que notre langue en elle-même soit en danger. Perso, en tant qu'écrivain/journaliste/rédacteur je ne me plains pas, l'arrivée de ces nouveaux mots augmente mon vocabulaire et me fournis de nouveaux synonymes.

Pour comparer, j'ai récemment appris l'allemand et je me suis rendu compte que, quand je ne trouve pas un mot je n'ai qu'à germaniser une mot d'origine française pour me faire comprendre. Ca ne fonctionne pas à tous les coups mais assez souvent pour remarquer que l'allemand n'a pas trop souffert de sa grande francisation passée.

D'ailleurs il paraît que la ministre des finances Christine Lagarde ne s'exprime qu'en anglais au conseil européen des finances.

Et tu crois que le monde de la recherche ou du business/affaires fait comment en déplacement à l'étranger (que ce soit en Espagne, en Grêce, au Japon...) ? Tout le monde s'exprime en anglais, dans son anglais national (parce qu'il faut bien avouer que personne ne parle vraiment le même). Je ne vois pas vraiment le problème, l'anglais est devenu la langue internationale par excellence (ou par défaut selon le point de vue). Il faut dire aussi que sa structure assez simple si prête assez bien.

Les deux phénomènes sont bien évidemment liés. L'un ne va pas sans l'autre.

Il s'accompagne mais ce n'est pas parce que l'anglais s'est imposé à l'international c'est dernières décennies. Comme je le dit, l'anglicisation du français n'est encore qu'un épiphénomène qui ne prête pas réellement à conséquence (en dehors de l'avènement d'un nouveau vocabulaire) et qui n'a pas contaminé toutes les catégories de langages.

De plus, pour ce que j'en ai vu. L'espagnol est de plus en plus présent comme deuxième langue que ce soit en France et en Allemagne. Je me demande ainsi si on est pas prêt de voir l'éclosion d'une nouvelle langue de stature internationale.

Hors ligne

 

#20 17-03-2010 16:53:11

wanchun
Exclu
Date d'inscription: 18-01-2010
Messages: 1303

Re: Francophonie

samussas a écrit:

Pour comparer, j'ai récemment appris l'allemand et je me suis rendu compte que, quand je ne trouve pas un mot je n'ai qu'à germaniser une mot d'origine française pour me faire comprendre. Ca ne fonctionne pas à tous les coups mais assez souvent pour remarquer que l'allemand n'a pas trop souffert de sa grande francisation passée.

Encore une fois, il n'y a aucune comparaison possible entre l'anglicisation actuelle du français, et l'influence passée du français sur l'allemand ou d'autres langues. Cela ne peut se comparer qu'avec la francisation du vieil anglais au Moyen Âge en fait, mais l'Angleterre avait été conquise par une élite francophone, ce qui n'est pas vraiment le cas de la France aujourd'hui, d'où le caractère vraiment unique du phénomène. D'ailleurs à l'époque l'anglais a bien failli disparaitre, et n'a dû sa survie qu'à peu de choses (la coupure du continent en fait, avec la victoire des Capétiens sur les Plantagenets). Aujourd'hui on ne voit pas de fin à cette anglicisation du français, donc menée à son terme cela aboutira à une sorte de pidgin comme on en trouve à Vanuatu par exemple.

samussas a écrit:

Et tu crois que le monde de la recherche ou du business/affaires fait comment en déplacement à l'étranger (que ce soit en Espagne, en Grêce, au Japon...) ? Tout le monde s'exprime en anglais, dans son anglais national (parce qu'il faut bien avouer que personne ne parle vraiment le même). Je ne vois pas vraiment le problème, l'anglais est devenu la langue internationale par excellence (ou par défaut selon le point de vue). Il faut dire aussi que sa structure assez simple si prête assez bien.

Epargne-nous les propos sur la simplicité supposée de l'anglais. Il y a 100 ans c'était le français qu'on parait de toutes les qualités logiques pour être la langue internationale. Tout ça ce ne sont que des opinions purement subjectives.

Quant à l'UE, si tu ne comprends pas la différence entre des instances politiques représentatives et des conférences scientifiques, alors il y a un grave problème. L'UE est sensée s'exprimer dans toutes les langues de ses citoyens. C'est la base de la démocratie. A l'UE il y a des traducteurs dans toutes les langues de l'Union, il n'y a aucune raison pratique de parler anglais, sauf à vouloir se démarquer comme une élite au-dessus des autres. C'est la coupure avec les citoyens de base dans ce qu'elle a de pire. Je te conseille de lire les papiers de Jean Quatremer pour en apprendre plus sur le sujet.


"La lectrice excitée éteint l'électricité." -  André Breton

Hors ligne

 

#21 17-03-2010 17:23:49

thib8500
Tour Total
Lieu: Lyon et Liège
Date d'inscription: 07-06-2006
Messages: 810

Re: Francophonie

wanchun a écrit:

thib8500 a écrit:

Ce journaliste n'a fait qu'écrire un article à sensation. Sur quoi se base-t-il pour dire que le phénomène s'est accéléré ? Il confond aussi le français de Belgique avec le français de France, qui connait beaucoup moins d'anglicismes (plusieurs mots de sa liste ne sont pas employés en France, comme forwarder ou downloader, nous ne mangeons pas de fish sticks et nos lycéens ont un emploi du temps et non un planning, par exemple).

Oui, enfin pas la peine de chercher à se voiler la face. Même en France l'anglicisation a atteint un rythme jamais vu auparavant.

Je repose la même question : as-tu des chiffres pour confirmer ce qui n'est finalement qu'une impression ? Quand on prête attention à un phénomène, on a toujours l'impression de le voir partout et bien plus qu'avant, alors qu'il s'agit simplement d'un éclairage de la conscience.

Pour les mots boss et team, leur usage n'est pas si généralisé, et ils ne remplacent pas patron et équipe dans le sens où ils ne recouvrent pas la même réalité, ils n'ont pas les mêmes connotations.

Dernière modification par thib8500 (17-03-2010 17:29:33)

Hors ligne

 

#22 17-03-2010 17:52:07

samussas
Tour Montparnasse
Date d'inscription: 22-01-2009
Messages: 1179

Re: Francophonie

wanchun a écrit:

Encore une fois, il n'y a aucune comparaison possible entre l'anglicisation actuelle du français, et l'influence passée du français sur l'allemand ou d'autres langues.

Pas dans les modalités ni le contexte historique bien sûr mais quand même, je ne connais pas encore de langue comportant un nombre important de locuteurs (comme le français) qui ont disparu du fait d'un simple tropisme culturel.

Dans ce cadre là, je trouve donc l'exemple de l'influence du français sur l'allemand comme fort pertinent. Après tout, à l'époque, les élites allemandes avait fini par abandonner la pratique de leur propre langue au profit du français. La langue s'est métissée et a survécu pour se trouver aujourd'hui imprégnée de ces influences francophone tout en ayant gardé ses particularités. Je ne vois pas la différence avec le monde actuel. Les élites (économique, politique et culturelle) utilisent l'anglais régulièrement et cette langue passe (à faible dose) dans le langage courant. Il y a perméabilité mais elle ne remet pas en cause la pratique de la langue autochtone.

Tu aura beau discourir, tu ne me fera pas croire que 60 million de personnes vont finir par abandonner leur langue pour en parler une autre alors que la majorité de la population (estimation à la grosse louche) est incapable de parler, lire et comprendre correctement (voir comprendre tout court) cette langue.

wanchun a écrit:

Epargne-nous les propos sur la simplicité supposée de l'anglais. Il y a 100 ans c'était le français qu'on parait de toutes les qualités logiques pour être la langue internationale. Tout ça ce ne sont que des opinions purement subjectives.

Désolé mais, ce n'est pas subjectif. Grammaticalement parlant, l'anglais est certainement la langue indo-européenne la plus simple. Rien à voir avec le français, l'allemand, le flamand, l'italien, le grec... Cette facilité relative n'explique pas tout mais peu aussi être une des raisons de l'importance de la propagation de cette langue à l'heure actuelle.

wanchun a écrit:

Quant à l'UE, si tu ne comprends pas la différence entre des instances politiques représentatives et des conférences scientifiques, alors il y a un grave problème.

Je comprends la différence mais ça ne serait pas la première fois que des politiques s'expriment dans une autre langue que la leur alors qu'ils sont en déplacements ou dans un contexte de réunions internationales. C'est une pratique assez courante et sans véritable conséquence.

wanchun a écrit:

L'UE est sensée s'exprimer dans toutes les langues de ses citoyens. C'est la base de la démocratie. A l'UE il y a des traducteurs dans toutes les langues de l'Union, il n'y a aucune raison pratique de parler anglais, sauf à vouloir se démarquer comme une élite au-dessus des autres.

Tu portes là un jugement sans fondement. Je me permet de te rappeler que Christine Lagarde a effectué une partie de sa carrière aux USA. L'anglais, tout comme nombre de ces pairs, elle sait le pratiquer. Il faut sacrément tirer sur la corde pour voir ici une envie de se démarquer, de s'afficher et/ou de snober son électorat.

Hors ligne

 

#23 17-03-2010 20:15:40

wanchun
Exclu
Date d'inscription: 18-01-2010
Messages: 1303

Re: Francophonie

thib8500 a écrit:

Je repose la même question : as-tu des chiffres pour confirmer ce qui n'est finalement qu'une impression ? Quand on prête attention à un phénomène, on a toujours l'impression de le voir partout et bien plus qu'avant, alors qu'il s'agit simplement d'un éclairage de la conscience.

Il n'y a qu'à consulter les travaux des linguistes, ou simplement ouvrir un dictionnaire. Prend par exemple "L’aventure des mots français venus d’ailleurs" par Henriette Walter, qui dans le français courant a identifié 4.200 mots d'origine étrangère, parmi lesquels la part la plus importante vient de l'anglais (25%), suivi de l'italien (17%) et de l'allemand (13%). Et ce qui distingue ces mots empruntés à l'anglais c'est qu'il sont plus récents que ceux empruntés à l'italien et à l'allemand, et en forte croissance, alors que le français n'emprunte quasiment plus à l'italien et à l'allemand. Si on avait fait la même étude en 1900, on aurait sans doute trouvé que les mots empruntés à l'anglais étaient moins nombreux que ceux empruntés à l'italien et à l'allemand. Et si on refait la même étude en 2100, Dieu seul sait où on en sera. 75% des mots étrangers empruntés à l'anglais ? Représentant un bon tiers du corpus lexical français ? Ca ne me paraît pas si impossible que ça, vu la vitesse actuelle de l'anglicisation. Au Québec il y a déjà des voix qui s'expriment publiquement parmi les Québécois francophones pour demander le passage du français à l'anglais (cf : http://www.ledevoir.com/non-classe/1780 … -le-quebec ), et je prends les paris que d'ici 30 ans ont entendra des discours similaires en France.

Dernière modification par wanchun (17-03-2010 20:18:02)


"La lectrice excitée éteint l'électricité." -  André Breton

Hors ligne

 

#24 17-03-2010 20:51:20

wanchun
Exclu
Date d'inscription: 18-01-2010
Messages: 1303

Re: Francophonie

samussas a écrit:

je ne connais pas encore de langue comportant un nombre important de locuteurs (comme le français) qui ont disparu du fait d'un simple tropisme culturel.

Les exemples abondent pourtant. Le copte, langue des anciens égyptiens par exemple, qui était pourtant parlée par bien plus de gens que l'arabe. Ou bien le mandchou, qui était pourtant la langue des conquérants. Le persan a réussi par miracle à échapper au sort du copte. Mais aujourd'hui avec les moyens de communication actuels, les évolutions risquent d'être encore plus brutales et rapides. Il a fallu presque 10 siècles pour que l'arabe remplace complètement le copte, mais bien des langues actuelles mettront moins de temps à disparaitre... Par exemple le penjabi, langue possédant plus de locuteurs que bien des langues européennes, risque de ne pas survivre au delà du 21è siècle. Idem pour le marathi, quand on voit à quel point Bombay s'est anglicisée et hindisée. Idem pour le shanghaïen, dont les locuteurs sont de plus en plus mandarinisés. On peut même se demander si le cantonais survivra sur le long terme. Et je ne parle même pas du quechua et de l'aymara, qui malgré leurs très nombreux locuteurs et leur grande richesse culturelle sont voués à une mort quasi-certaine.

samussas a écrit:

Dans ce cadre là, je trouve donc l'exemple de l'influence du français sur l'allemand comme fort pertinent. Après tout, à l'époque, les élites allemandes avait fini par abandonner la pratique de leur propre langue au profit du français. La langue s'est métissée et a survécu pour se trouver aujourd'hui imprégnée de ces influences francophone tout en ayant gardé ses particularités. Je ne vois pas la différence avec le monde actuel.

Si l'allemand a survécu, c'est justement parce qu'à un certain moment (en gros après 1815) les élites allemande ont décidé de rejeter l'influence française et de revivifier l'allemand en pratiquant une politique systématique de rejet des termes empruntés au français et de création de néologismes allemands (Fernseher par exemple, et bien d'autres). Sans ça on peut se demander s'il y aurait encore de l'allemand aujourd'hui, ou si on aurait quelque chose qui ressemblerait au pidgin franco-allemand qu'on pouvait entendre en Alsace avant guerre.

Le problème c'est qu'avec le mouvement universel d'anglicisation aujourd'hui, je ne vois pas les élites française se dresser un jour contre l'anglicisation croissante de la langue et adopter une politique volontariste de création de néologisme nationaux comme en Allemagne au 19è siècle. Ça arrivera peut-être, mais j'en doute. Si on n'est pas capable de le faire aujourd'hui, si on n'en a pas la volonté aujourd'hui, je ne vois pas comment par miracle on en aura plus la volonté dans 30 ou 50 ans, à une époque où l'anglicisation sera encore plus profonde qu'aujourd'hui.

samussas a écrit:

Désolé mais, ce n'est pas subjectif. Grammaticalement parlant, l'anglais est certainement la langue indo-européenne la plus simple. Rien à voir avec le français, l'allemand, le flamand, l'italien, le grec... Cette facilité relative n'explique pas tout mais peu aussi être une des raisons de l'importance de la propagation de cette langue à l'heure actuelle.

C'est du purement subjectif. Même si l'anglais avait 3 genres et 15 déclinaisons, elle serait quand même la langue mondiale et l'Europe s'angliciserait quand même, et on nous vanterait sûrement les qualités x ou y de l'anglais (langue si précise avec ses 15 déclinaisons, bla bla bla), parce que ce qui fait la force de l'anglais ce ne sont pas ses qualités propres, c'est tout simplement le poids des Etats-Unis.

samussas a écrit:

Tu portes là un jugement sans fondement. Je me permet de te rappeler que Christine Lagarde a effectué une partie de sa carrière aux USA. L'anglais, tout comme nombre de ces pairs, elle sait le pratiquer. Il faut sacrément tirer sur la corde pour voir ici une envie de se démarquer, de s'afficher et/ou de snober son électorat.

Il y a des traducteurs à l'UE. De plus autour de la table du conseil des ministres des finances, un bon nombre de ministres maitrisent le français. Donc pourquoi s'expriment-elle en anglais ? Sûrement pas pour des considérations pratiques. C'est juste une volonté de trouver un marqueur pour dire "j'appartiens à l'élite globale". C'est puéril et assez révoltant pour les gens qui défendent la diversité culturelle. Et c'est insultant pour les autres pays francophones (tu imagines ce que doit penser le ministre luxembourgeois qui fait l'effort de s'exprimer en français lui ?).


"La lectrice excitée éteint l'électricité." -  André Breton

Hors ligne

 

#25 18-03-2010 03:11:37

wanchun
Exclu
Date d'inscription: 18-01-2010
Messages: 1303

Re: Francophonie

Avec Jean Quatremer ça ne chôme jamais.  http://www.skyscrapercity.com/images/smilies/biggrin.gif

L'Union dont "l'espéranto" est l'anglais

Jean Quatremer, correspondant de Libération à Bruxelles
18 mars 2010

Quentin Dickinson, mon collègue de Radio France, et moi-même venons d'être distingués par le prix Richelieu pour notre défense, "contre vents et marées, de la pratique du français dans l'environnement résolument anglophone des institutions européennes". Ce prix, décerné par l'association "Défense de la langue française" et qui récompense chaque année des journalistes, nous sera remis le 27 mars, à Paris, à l'Institut de France, par Angelo Rinaldi, de l'Académie française. C'est chic, non? C'est la première fois que des journalistes couvrant l'actualité européenne sont ainsi distingués, ce qui montre à quel point l'unilinguisme anglophone menace la diversité culturelle de l'Europe, alors que sa préservation est un élément central du projet européen. Dans le cadre de la semaine de la francophonie, voici une version longue du papier que j'ai publié mercredi dans Libération.

[...]

Si vous voulez lire le (déprimant) article qui fait suite, voici le lien : http://bruxelles.blogs.liberation.fr/co … .html#more

Dernière modification par wanchun (18-03-2010 03:14:38)


"La lectrice excitée éteint l'électricité." -  André Breton

Hors ligne

 


Pied de page du Forum

Powered by FluxBB

Copyright © 2006-2024 PSS
Mentions légalesQui sommes-nous ?Contact